前些日子出差到东北,领略了当地的“粉色”二人转。

朋友介绍说,当地人将二人转分为“黄色”、“粉色”和“绿色”三种。“黄色”二人转荤段子多,“脏口”、“粉词”多,表演中有色情成分。现在,大多是一些地下小剧团秘密演出。绿色“二人转”则是以赵本山和他的弟子为代表,在“刘老根大舞台”演出的没有“黄腔”和“粉词”的改良了的二人转。介于“黄色”和“绿色”之间的是“粉色”二人转,“粉色”二人转不那么庸俗,可能有些“粉词”,但原汁原味,更接近二人转的“原生态”。

读大学前,我一直在东北长大,对于二人转的“粉词”,早有耳闻。大概在四五岁时,村里(当时还叫大队)来了四五个二人转艺人,在村会议室演出。其中一出戏,男二人转艺人唱到一句“三更半夜,半夜三更”,“扑哧”一声就停住了。女二人转艺人急问,怎么了?观众也都竖起耳朵等待答案。男二人转艺人道:“掉到地窨子里了。”我之所以对这句印象深,是因为大人们在以后的调侃玩笑中,很多次重复这句话。在那以后,我再没有看过二人转现场演出。

这次真正领略到了什么是“粉色”。当晚的演出,二人转艺人经常彼此调笑,讲一些含蓄的成人段子,或者演出一些称不上高雅但能取悦观众的动作。

比如,一位长相很漂亮的女二人转艺人演出完毕,背着道具还没走出剧院,接着上台的男艺人指着她的背影道:“这丫头就是死心眼,我如果有那样漂亮的脸蛋身条,早就找个大款单独二人转去了。”

另一位艺人在翻跟头时,“不慎”甩掉了裤子。旁边的琴师故意戏耍他,边敲鼓边道:“有本事你再脱。”那艺人再次跃起,又挣破并甩掉裤子。琴师疾鼓再敲。四五条裤子甩下,艺人只剩下一条平脚短裤。此时,琴师却将鼓敲得更疾更响。艺人“无奈”,再次高高跃起,短裤再次撕开,谜底揭晓,里面还有一条平脚短裤。

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部