“他倒在将汉剧艺术推向世界艺术舞台的路上!”昨日,方月仿先生之子方际悲痛地告诉记者,早在2012年,父亲就被确诊为晚期肝癌,并于当年4月进行了手术,但他从不将自己的实际病情告诉别人。去年,为完成与武汉大学外国语学院合作的《汉剧的跨文化研究》课题,他强忍病痛折磨将莎士比亚的名剧《驯悍记》改编成汉剧。
携《曾根崎殉情》首次将汉剧带出国门
“不仅要让每一位中国人知道汉剧,也要让世界更多的人感受汉剧的艺术魅力。”方月仿生前挚友、人文学者钟生华先生回忆,这是方月仿生前常对朋友说的一句话。
1988年,方先生与日本学者向井芳树合作,将日本戏剧家近松门左卫门的名作《曾根崎殉情》改编成汉剧,带到日本公演。这是有400年历史的汉剧第一次走出国门。首演当天,剧场座无虚席。演出结束后,谢幕竟长达10分钟。《每日新闻》、《朝日新闻》等日本媒体对汉剧进行了大力宣传。在日本演剧学会的学术讨论会上,专家们高度评价:此剧为东方文学戏剧交流的成功范例。
抱病改编莎翁名剧《驯悍记》
“父亲每天早上8点多起床,简单过完早后,就步履蹒跚地走到自己的小书房,一直伏案工作到中午12点,休息一下午,晚上6点又开始工作,一直到第二天凌晨一点。为了尽快完成《驯悍记》的创作,父亲那段时间夜以继日地干,也许他意识到自己的日子已经不多了。”方际说,从去年4月份接受编剧任务,到7月完成第一稿,再到9月完成第二稿,父亲的作息时间几乎天天如此,谁劝也不行。
去年11月16日,正值第三届国际莎士比亚研讨会在武大召开,由武汉汉剧院排演的《驯悍记》在该校外语学院报告厅首演,引起轰动,剧中不断蹦出的汉味方言台词让现场笑声不断。世界莎士比亚学会原主席莱文森女士看完演出惊喜地说,这出戏在国际上有演出价值。
昨晚,武大外语学院莎士比亚戏剧工作室主任熊杰平教授获悉方先生去世,非常伤感。他说,《汉剧的跨文化研究》课题还没完成,先生就走了,这是戏剧界的重大损失。
发表评论 取消回复