今明两天,由中国台湾地区当代传奇剧场带来的京剧版《等待戈多》(原名《等待果陀》)将上演于话剧中心艺术剧院。如此改编诺贝尔奖得主贝克特的经典剧作,是否担心引起观众的反感?对此,该剧编剧、导演兼主演吴兴国表示:“替京剧找出路,必须得碰现代作品。”
《等待戈多》之前,吴兴国曾经把莎士比亚的《暴风雨》、《哈姆雷特》、《李尔王》以及古希腊悲剧等西方剧作改编成京剧。在这次的《等待戈多》中,他又进行了新的实验:“我曾经找到5、6个翻译本,但要调整成戏曲的话都用不上。改编剧本时,我把舞台剧与京剧的唱念做打融合,并用昆曲的曲调来唱通俗、生活的语言,这样一下子就把格调拉高了。”然而,贝克特版权中心的授权条件有明文规定“严禁任何形式的配乐”,这对戏曲版的《等待戈多》而言成了最大的难题——失去了京胡、锣鼓帮衬的曲调,演员的音准全得靠自己抓,而京白与韵白便成了第一道文字改造。
《等待戈多》是一出荒诞剧,沉闷得曾令不少观众看得昏昏欲睡,不过吴兴国不担心观众在看自己的演出时会睡着:“《等待戈多》是贝克特在二战结束后的作品,表达了对西方文明的一种怀疑,这个剧本没有情节,就是对抗最普遍的有故事、有发展情节的剧本。前10分钟,观众可能会觉得有点闷,但只要进入状态,他们就会觉得有趣,先是笑,然后被感动而哭。”(记者 朱美虹)

(摘自 《新闻晨报》)

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部