天津河北梆子剧院根据同名京剧移植而来的《勘玉钏》于16日晚在滨湖剧院首演。演出当天,剧场楼上楼下座无虚席,观众对这出“新戏”的认可度可见一斑。当下戏曲舞台,除了以新视角、新手段来吸引观众的新编剧目,借其他剧种作品而来的“移植剧目”,也成为推助戏曲繁荣的一个重要环节。
戏曲移植素有传统
借鉴交流光大艺术
在戏曲艺术生产方式上,各剧种间相互移植优秀剧目的形式素有传统。在戏曲艺术发展过程中有很多大规模、成批量的移植剧目,比如《徐九经升官记》《状元与乞丐》等,多个剧种都有搬演,流传甚广。甬剧有一台剧目《半把剪刀》,此剧上演后,许多剧种都有移植,一时间戏曲舞台上呈现出好多把“剪刀”……
在戏曲艺术发展长河中,移植优秀剧目的范例举不胜举。许多作品经过移植,不仅扩大了影响,更通过移植带来的交流切磋,促成了经典名剧的诞生。著名文武老生、“二度梅”得主王平告诉记者,有些耳熟能详的京剧剧目也是“移植”而来:“《穆桂英挂帅》是从豫剧移植,《徐策跑城》《秦琼观阵》是从河北梆子移植。京剧武生行当里的起霸、走边、吹腔等技艺,是从昆曲化过来的。这都是在京剧本体艺术的支撑前提下,广泛吸收其他剧种特色的成功实践。艺术是相通的,大家互相借鉴,更能光大戏曲的艺术特色。”
巧用优秀剧目移植
丰富舞台磨炼人才
在刚刚过去的2017年,河北梆子剧院移植了《珍珠衫》《甲午风云》《范进中举》等不少剧目,它们给天津河北梆子作品中增添了新的样式。通过这些移植剧目,不单给观众提供更多的观剧选择,还锻炼了院团艺术人才。河北梆子剧院院长张浩表示,移植剧目即便是将原作剧本原封不动地拿来演,剧中的唱念做舞等也要重新设计,进行二度创作。而原剧珠玉在前,更激励主创人员一定要拿出自己的特色、吸引观众,进而在移植过程中得到磨炼、提高。
新编现代京剧《华子良》自2001年首演以来广受赞誉,成为知名的精品剧目。这几年,各地方戏舞台也涌现出好几位“华子良”,作为京剧舞台华子良的扮演者,王平感慨道:如果剧目本身是成功的,它必定获得广泛的认可和共鸣。吸引来其他剧种移植演出这一剧目,那么大家可以各展所能,演出各具亮点,这样能更好地让这个故事广泛流传开来,留下思想性、艺术性、观赏性兼具的精品。
尊重原作保持特色
“对路”移植避免违和
总览戏曲界的被移植剧目,都是艺术上十分成熟的优秀作品。移植这样已经经过“千锤百炼”的剧目,往往使得演出能够“戏保人”。由此可见,移植剧目不失为一条“捷径”。
不过,原作优秀,不代表移植后也必然优秀。虽然单从技术上来讲,同一句唱词,用京剧、评剧、河北梆子等任何一个剧种的腔调都能唱出来,可是,如果唱词表达内容、情绪,和剧种艺术风格“不对路”,那么即便原作剧本再优秀,也难免不产生“违和感”、难免不被戏迷观众吐槽“味儿不对”。
因此,移植优秀剧目,从剧目选择、声腔表演设计等每个环节都要下功夫、多研究。张浩介绍了剧院的移植剧目经验:在选择剧目时,要挑选能够发挥本剧种自身艺术特色、能够阐发原作艺术底蕴的剧目。比如,剧目从内容内涵上与河北梆子苍凉、悲忍、铿锵的曲调表达相吻合,就适合移植,如果移植走了样子,失去了本剧种的本体特色,就是不成功的。多位戏曲业内人士也认为,移植剧目要从剧种实际出发,在吃透、消化原作的同时,既要尊重原作、保留精华,也要从本剧种的声腔和表演程式出发,发挥本剧种的特点,这样才能更好地站在巨人的肩膀上前行。(记者 刘莉莉)
(摘自 《天津日报》)
发表评论 取消回复