现在京剧发展大问题,是缺少高明的编。有些新编剧目,唱词不通之处,俯拾即是。我没想到的是,有的名角儿,在演唱老剧目时,竟然也出笑话!?
我看到的笑话,是在“御碑亭”一出戏里。
御碑亭的故事很简单:王有道出去赶考,妻子回娘家归途遇雨,便在御碑亭,入夜雨仍不停只得在御碑亭过夜。期间有一男子也在御碑亭避雨,但见有妇人在内,便只在廊下过夜。两人未曾交谈。天明便各自走去。王有道归来,从小妹处闻得此事,便认为其妻有私,将妻休回家去。其后,在与中举的同窗面见老师时,柳春生说起御碑亭事,得到老师的夸赞。王有道说,在御碑亭和柳春生一起避雨的就是他的妻子,收到批评。他回家将妻子接回,向妻子赔罪。
前几天,我随意打开电视,正的播出“御碑亭”中,柳生春、王有道等面见恩师,说起御碑亭遇雨的一段。当谭元寿演的王有道说避雨的妇人就是他的妻子时,柳春生本要说的是:
“原来那就是大嫂啊”。但当今最好的小生叶少兰演的柳春生竟说:“原来是令嫂”。我真不敢相信自己的耳朵,怎么能出这样的笑话!?笑话就出在“令”字上。
在文言文里,“令”是尊称,如“令尊”,就是说“您的父亲”,“令堂”是“您的母亲。”“令郎”是“您的儿子”,“令爱”是“您的女儿”。又如”令兄“令妹”等等。可见“令”是现在话里的“您的”的意思。那么“令嫂”,就是您的嫂子。意思就全错了。而正确的说法要说尊夫人,或“贤嫂”等。在这戏中出错,我想不出是怎么回事!?
在戏中,柳春生说:“原来是令嫂”(意思是说原来是您的嫂子),王有道就应该说:“非也,非是家嫂,乃是我妻”。但戏里照原样演下去。变成王有道默认柳春生遇见的是他的嫂子。王有道又说是他的妻子,这真是全乱套了。这简直是大笑话。可能唱戏的,没觉出来;听戏的也没在意。糊里糊涂地唱,糊里糊涂地听,这算是什么艺术欣赏!?
可能这录象,就这样糊里糊涂地播下去,要永远地乱套罢了。也许演员再演这戏,还这样地演下去,怎么得了啊!?
2003/6/28
发表评论 取消回复