配有英文字幕的京剧《袁崇焕》昨晚在长安大戏院上演,来自俄罗斯劳动报、英国路透社、法国新闻社、澳大利亚广播公司等十余家外国驻京媒体的记者和在华留学生成为首批观众。
由北京京剧院创作并演出的《袁崇焕》是第一部配有英文字幕的新编历史京剧,院长王玉珍说:“中国经济的发展令世界瞩目,但是中国文化的影响力还远远不够,许多外国人对中国文化知之甚少。
仅教外国人学中文是不够的,还应该通过戏曲演出等多种渠道向他们介绍中国文化。《袁崇焕》剧中所描写的不屈不挠、忠贞不二的英雄精神,代表了中国民族的精神。我们选择这样一出戏翻译成英文,就是让更多的外国人更好地了解中华民族的传统美德和坚强性格。”
尽管英文翻译还不尽完美,但是配以英文字幕的演出还是对外国观众了解剧情起到了很大的帮助。剧场内的掌声不断,特别是有武打场面的戏,观众反映更为热烈。韩国KBS的郑忍成和韩国留学生朴泫俊都说,这个戏很有中国文化的特点,以前也看过京剧演出,但是这个戏很不一样。剧中有一句话是“正义是永恒的,邪恶也是永恒的”,这种情况不仅发生在中国历史上,在韩国也有。来自美国西北大学的60多名留学生正在清华大学学习中文,他们是第一次看京剧。叶迪安等女生非常喜欢李宏图扮演的崇祯皇帝,她们用不太流利的中文说:“京剧虽然叫BEIJINGOPERA,但是它与我们看过的欧洲歌剧不一样。这个戏很东方,由于字幕的帮助完全可以看懂这个发生在宫廷里的故事。武打很精彩,演员都是真功夫,这个戏非常好看。”(记者 贾薇)

(摘自 《北京日报》)

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部