■运用现代剧场概念的青春版《牡丹亭》将来京
■念过唐诗宋词就能看懂昆曲,它不比意大利歌剧难懂
■昆曲传承一要有年轻观众,二要有年轻演员

北京日报讯 67岁的白先勇和想象中差不多,儒雅、亲切、风度翩翩。6月19日下午,他来到三联韬奋图书中心,与读者畅谈昆曲之美,同时不忘了宣传他担任制作人的青春版昆曲《牡丹亭》。
活动下午两时开始,可刚过一时就不断有读者汇集到二楼的座谈现场。他们中有满头白发的长者,而更多的是朝气蓬勃的年轻人。身穿粉色衬衫的白先勇,在内地学者刘梦溪的陪伴下准时出现在会场。没有时下常常出现的躁动,整个座谈是在一种非常平和、舒缓的气氛下进行的,一如昆曲那独特的幽兰之香。
著名作家白先勇二十多年来一直致力于昆曲艺术的传播,自称“昆曲义工”。近来,他先是将策划多年的全本青春版昆曲《牡丹亭》搬上舞台,其后又出版了《姹紫嫣红〈牡丹亭〉———四百年青春之梦》。他此行北京的主要目的,就是争取青春版《牡丹亭》在北京的上演。白先勇说,青春版《牡丹亭》4月29日开始,先后在台湾、香港以及苏州大学上演,引起了意想不到的巨大轰动,特别受到年轻人的欢迎。但是,中国自古就有传统,无论戏在什么地方做成,都必须进京,只有得到专家的点头肯定,才算是通过考试。所以,我既盼望着到北京来,又有些不安。据悉,青春版《牡丹亭》刚刚敲定将参加今年的北京国际音乐节,拟定10月21日、22日、23日在世纪剧院连演三天,其后进北大演出。由于这一版《牡丹亭》是全本,所以要连看三天才能看完。
白先勇至今难忘小时候看《牡丹亭》被其文本之美带来的那种惊心动魄的感觉。他说,《牡丹亭》沿袭了《西厢记》,启发了《红楼梦》,这是一部真正爱得死去活来的悲喜剧,其优美的辞藻成为中国传统文化的典范,其充满现代感的爱情观,至今能让人感动。《牡丹亭》在台北首演时,五分之二的观众都是30岁以下的年轻人,有些甚至是从美国坐飞机赶来看戏的,他们被男女主人公至真、至深、至纯的爱情所感动,一起哭一起笑,现场的感觉让人热血沸腾。中国昆曲是与中国的书法、绘画、音乐、舞蹈融为一体的,它真正是传统文化的集大成者。
白先勇说,昆曲一点儿不难懂,只要你有中等以上的文化水平,念过一些唐诗宋词,就能看懂昆曲。意大利的歌剧不好懂,但是还是有很多人愿意学着去欣赏它,难道昆曲会比意大利歌剧更难懂吗?当然,我们的戏曲创作者也应该反思检讨一下,传统的舞台美学、表演美学是不是适合21世纪观众的口味。据说,青春版《牡丹亭》就特别注意一方面尽量保持昆曲抽象写意的传统,另一方面充分运用现代剧场的概念,烘托传统艺术,所以称之为“青春版”。
白先勇特别强调,昆曲的传承一要培养年轻观众,二要培养年轻演员,而青春版《牡丹亭》正是在这两方面进行了有益的探索。(记者 贾薇)

(摘自 《北京日报》)

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部