第十四届全国书市名流云集,这其中,最受关注的得数白先勇先生了。回到故乡的白先勇是少不了吃桂林米粉、听桂剧的,另一个任务就是参加广西师范大学出版社为他推出的两部新书《姹紫嫣红〈牡丹亭〉——四百年青春之梦》和《青春念想》的新书发布会。
第一本关涉他喜爱的昆曲,他在新闻发布会上不遗余力地推介这门古老的艺术:“这件工作应该由戏剧界人士来做得,但是我已经等不及了,昆曲正在出现断层,再不培养新的接班人,我们就会成为历史罪人”。
由他召集台湾著名演出经纪人樊曼浓女士、香港昆曲研究顶尖人物古兆生三人集体改编的青春版《牡丹亭》今年四月在台湾上演获巨大成功。青春版《牡丹亭》从原来的五十五折改成二十七折,每本九折,有的是原来的两折合为一折,实有三十来折。它不仅保留了昆曲的原汁原味,还借用现代舞台投影、背景等技术,让中国传统的抽象、写意、抒情、诗话美学与西方现代艺术表现手法完美结合,显示出昆曲的生机和魅力。
对于青春版《牡丹亭》,他强调不仅要演戏,更希望在昆曲史上成为一个里程碑,不是戏演完了就结束了,还要有文字、画面、声音的记录。
“改编是必要的,但改编要与汤显祖时代以‘情’颂为美的原则相一致,充分体现情深、情真、情致的主题。”新作《姹紫嫣红〈牡丹亭〉——四百年青春之梦》正好体现了这种创作理念。该书由两岸三地知名学者专文撰写,从创作背景开始到《牡丹亭》的兴起、辉煌、传承到白先勇制作青春版《牡丹亭》的来龙去脉,从明清《牡丹亭》文献选录到1911年以来《牡丹亭》演出回顾到现代捕捉爱情神话的春影。全书集文献、专家论文、演出回顾、经典演出剧照、青春版《牡丹亭》剧本和重要曲谱于一体。更为难得的是,书中收入的百余幅老照片、木刻版书插图都是两岸三地人士的珍藏,并且最新收入了青春版《牡丹亭》的彩色图片。
有了台湾演出的成功,白先勇还透露,六月底,青春版《牡丹亭》将在苏州上演。他还希望能够到上海、北京,甚至法国巴黎、日本京都、美国纽约等地公演。
白先勇的另一部新作是他的自选集,他表示,昆曲是业余爱好,其主要事业始终是创作。《青春念想》这本书是先有了概念才有内容的,以求透过选文直视他的人生。“青春”是指他对青春的缅怀;“念想”是指他对过去的人和事的怀念。与以往的选集另一个不同之处是所选的七篇小说是按地域的不同各选两篇,桂林篇之《玉卿嫂》、《华桥荣记》,台北篇之《寂寞十七岁》、《那晚的月光》、《永远的尹雪艳》,而异乡篇之《Danny
Boy》、《Tea for Two》均是在大陆首次发表。
现在的白先勇还在继续创作《纽约客》的最后两篇,估计明年可以完成。同时他还透露正在写父亲的传记,希望以军事家的视角透视父亲的一生。(宋伟强
钟婵)
(摘自 《北京晚报》)
发表评论 取消回复