说日语的唐三藏和孙悟空、讲韩语的沙和尚、操广东话的猪八戒,以及满口京腔的配角演员,共同汇成了《悟空》。
在很多观众的印象中,“实验戏剧”依然是个模糊的概念,但不要紧,3月2日-4日,广州观众将有幸在友谊剧院欣赏到一台最具代表性的实验戏剧--音乐舞台剧《悟空》。
在《悟空》中,观众将惊奇地看到说日语的唐三藏和孙悟空、讲韩语的沙和尚、操广东话的猪八戒,以及满口京腔的配角演员--不同的文化融于一炉,来自东京、汉城、北京和香港的演员将以他们精彩的肢体表演引发一个深层的思考:舞台语言是否戏剧表演中必不可少的元素?
这一大胆的尝试源自香港制作人SoKwokWan,他在1998年和日本影法师剧团的山崎靖明一拍即合,洽谈组织一场超越文化界限的演出,并把题材锁定在家喻户晓的《西游记》上。《悟空》取材于师徒四人来到通天河,面对400公里的激流险滩,以及专食童男童女的水怪,大家如何齐心协力,共同横渡湍急的河流。
执行导演山崎靖明说:“《悟空》的故事反映了对异乡的憧憬、对新生活的祈求、对不同文化的期待,和合力克服困难的壮举。剧本讲述的就是唐僧师徒四人面对问题,是前进还是后退?四个人的心态迥异,但他们最终决定同舟共济,这的确是一场严峻的考验。”山崎靖明进一步解释说:“剧本的初衷是将人物之间缺乏交流作为中心冲突来刻画,所以,在舞台上我们安排了同时使用四种语言--这样最能阐释这一主题。”
谈到是否能靠肢体语言来弥补共同语言的缺乏,参与制作的中方负责人说:“我们不敢做出断言,这需要观众的评判。但是,如果《悟空》在娱乐观众的同时促使他们思考一下跨越文化差异的问题,哪怕只是稍想一下,我们也会很高兴。”
据悉,《悟空》将于2月26、27日在东京首演,随后在澳门、香港、广州、北京、上海、新加坡和汉城演出,他们所到之处,会偏重于使用当地观众熟悉的语言,3月2日广州的首演将是粤语版本,主办单位笑着说:“观众听起来可能会觉得有些怪,但不会影响观众的理解,《悟空》确实是部精彩的舞台剧。”(新快报)
发表评论 取消回复