见到北方昆曲剧院的著名表演艺术家杨凤一的时候,她正在排练厅排练即将于8月份参加全国昆曲汇演的剧目《白花公主》,刚刚从意大利佛罗伦萨归来的她在那里领取了“2006佛罗伦萨国际妇女奖”,几乎一天也没有休息,就进入了紧张的排练当中。 杨凤一对记者说:“获得这样重要的奖项我觉得是中国人的自豪,所以我也更感到昆曲的普及与发展任重道远,需要更加努力。”

获奖是为中国人扬名

从排练厅舞台走下来的杨凤一,一身练功装束,她向记者介绍刚刚在意大利获得的大奖时说:“3月25日,由意大利佛罗伦萨妇女协会颁发的国际妇女奖今年已经是第15年,它是表彰国际各个领域做出突出贡献的妇女,而我的获奖也是这个大奖第一次颁发给亚洲人,我也是第一个中国获奖人。我的获奖是几年前与我合作的罗马歌剧院艺术总监根据我前几年在意大利演出的情况提议,由与我合作15年的意大利一位女士卡玛贝帮助收集了我在国内取得的成绩,他们联合写了推荐信,经过严格的评选,我才能够领到这个奖。由于是政府奖,所以颁奖仪式在市政厅举行,政府官员和上流社会各界人士出席,相当的隆重。而作为中国的昆曲演员,头一次获得这个大奖,我也感到很自豪。在颁奖仪式上,我为在场的嘉宾演出了5分钟的《霸王别姬》,短短的时间中,我感到观众对中国戏曲艺术的喜欢尤其是昆曲这种非物质文化遗产散发的魅力,他们认为这是中国人的荣誉。”杨凤一告诉记者,她曾经在1993年和1994年连续随北京京剧院赴意大利演出京剧《杜兰朵》,1996年又参与了罗马歌剧院的歌剧《杜兰朵》的演出,而2002年还随北方昆曲剧院赴意大利参加艺术节。她说:“每次在意大利演出都会十分喜欢,从颁奖仪式上得到的热烈反响,我感到中国的戏曲艺术得到了国际认可,所以这不是我个人获奖,而是中国人的骄傲。我还要特别感谢卡玛贝女士,15年来她就是很努力地与我们合作,为一个个中国民族文化项目到意大利演出做了很多工作。”

不少西方观众不用翻译也能看懂昆曲

以往昆曲的对外演出经常是带《秋江》和《三岔口》等武戏和动作戏,很少在海外演出文戏。杨凤一在谈到自己对外演出的经历时说:“只用武戏和猴戏作为中国戏曲的对外演出,这其实是个误区。以昆曲演出为例,我们曾带四出文戏参加德国的一个音乐节,受到当地观众极其热烈的欢迎,很多观众不仅喜欢我们的服装和舞蹈,更喜欢我们的音乐。他们不用翻译完全能够看懂。因为很多的观众听了昆曲后,认为它有很强的文学性和优美的旋律。因此,文戏也应该列入对外演出的行列。”
说到中国戏曲艺术在海外的影响,杨凤一认为:“芭蕾和交响乐是西方的艺术,中国人不可能与他们齐头并进,而戏曲是中国独有的,越是民族的就越是世界的,这是国际文化最为普遍的现象。”

(摘自 《北京青年报》)

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部