虽然身为日本人,但他却对秦腔有着特殊的爱好。为了研究秦腔,他创办了首家日本秦腔网站,还经常自费来西安搜集秦腔资料,他就是70后的日本年轻学者清水拓野。近期,他还要出一本25万字的秦腔研究专著《秦腔艺术教学》。记者几经相约,终于见到了这位日本“秦腔迷”,并对他进行了采访。
说过去 与秦腔很有缘
长相清秀,能说流利的中国话。要不是清水拓野自我介绍,初次见面的人大约都会误认为他是中国人。说起自己的过去,清水拓野觉得自己和秦腔很有缘。“1992年,我在东京大学读书。无意中看了一盘录像,因此和中国古老的剧种秦腔结下不解之缘。再后来,秦腔名剧《千古一帝》到日本京都巡演,我的一个朋友在现场拍下了录像。我虽然听不懂,但被那优美的唱腔、华丽的服饰、漂亮的脸谱深深吸引。”他显得有些激动,“后来我就翻看介绍西安的书,却发现都是旅游景点,而关于秦腔居然没有一个字。于是,我有了来西安的想法,也开始学习汉语。”
1995年,清水拓野来到陕西师范大学学汉语。一年后,他考取日本东京大学博士,研究的课题便是秦腔。2003年,他创建了“日本秦腔网”,这也是我国境外第一个国际秦腔网站,用日语、汉语、英语3种语言播发。他介绍说:“很多日本人不知道秦腔为何物,因此要从最基本的秦腔概念介绍起。现在看来,我与秦腔很有缘。”
讲经历 在日本普及秦腔
作为文化人类学的博士,清水更喜欢用职业的眼光来研究秦腔:“我主要研究人类形体语言的产生,而秦腔表演的肢体语言很丰富,看似不相干的两个领域的文化,竟在这里找到了切合点。而文化人类学强调要到现场考察和采访,这就让我有机会了解到许多历史资料上没有的东西。”
清水的本职是日本神户女子学院讲师,但他还兼任其他三所大学的教职,他讲授汉语、英语、传统文化、文化人类学、艺术理论等多门课程,这样做是为了多赚一点课时费。因为,从2002年起,他利用假期每年两次自费到西安来搜集资料。
“我之所以关注秦腔,是因为我觉得秦腔作为中国最古老的一个剧种,它在中国戏剧发展史上的影响是很大的。但是,秦腔艺术的发展虽说越来越成熟,可关注它的人却意外地少了起来,这不能不令人痛心。”清水拓野不仅研究秦腔,也在日本不断向他的学生介绍秦腔。“我的网站做了7年,比原来的规模要大,内容也越来越好。很多人不知道,这个秦腔还是表演艺术,现在大概有10万人次的访问量,有2000多人听过我讲的秦腔。”他介绍,《秦腔艺术教学》大概有25万字,将会在日本出版。“我以后还会陆续给日本的学生讲解,给他们做一些普及的工作。”
谈发展 “秦腔要和旅游结合”
如何发展秦腔,清水拓野的建议是“秦腔要和旅游结合”。他认为,“西安是一个大的旅游城市,对外地游客有很大吸引力。把秦腔和旅游市场相结合,这样可以让更多的人喜欢。面对外国游客的秦腔剧目表演,应进行再加工,以方便他们理解和接受。”
谈及秦腔界出现“青黄不接”的现象,清水拓野表示这也是很多人关心的问题。“其实台上一分钟,台下十年功,现在培养新人是一个很大的问题。我觉得为这些新人的出路考虑,要有好的老师培养他们,多为他们提供演出机会,想办法让小演员登台演出。”
在西安期间,清水拓野经常去陕西戏曲研究院观摩实践,他说:“我是想尽个人的力量,我也更有责任把秦腔艺术传递给更多的外国友人。”(记者 曾世湘)
(摘自 《西安晚报》)
发表评论 取消回复