《简爱》,穿洋服唱越剧

当身着英国服装的简爱唱出越剧唱腔,观众会是怎样的一种感受?11月7、8日,由杭州越剧院周妤俊主演的越歌剧《简爱》将参演上海国际艺术节,于美琪大戏院连演2场。

名著+戏曲,只是为了走出去?

越歌剧《简爱》由著名戏曲导演杨小青执导,杭州越剧院的周妤俊、浙江越剧团的李海明主演。

为什么会想到将《简爱》改编成越剧?原来,今年是杭州剧院建立三十周年,剧院方面想尝试着参与到剧目生产的环节,决定排一部西方名著改编的越剧,并将之推广到国外市场,选来选去,选中了《简爱》,编剧余青峰,之前曾将《赵氏孤儿》改编成了越剧。

西方名著改编戏曲,似乎已成了近年来戏曲走出国门的一条终南捷径,本届上海国际艺术节上,就有改编自《巴黎圣母院》的京剧《圣母院》和改编自《麦克白》的昆剧《血手记》参演。然而,前二者毕竟将故事背景挪到了中国古代,而《简爱》则没有太大改动,除了将罗切斯特改成罗斯特、桑菲尔德府则简化成桑菲府外,连“你以为我贫穷、低微、矮小、不美,就没有灵魂没有心么”等经典语句也统统保留。

越剧+歌剧,反而流失更多观众?

穿着英国服装来演越剧,对于越剧观众而言已是一大挑战,更何况该剧还加入了歌剧、舞蹈等西方戏剧的元素。编剧余青峰表示,之所以将该剧定义为“越歌剧”,这是为了将之区别于传统越剧:“你可以将它看成发生在越地的歌剧,也可以看成是唱着越歌的舞台剧。”

当罗切斯特的妻子跳着舞,以歌剧女高音的唱腔出现时;当罗切斯特向简求婚,大群身着白衣的舞蹈演员为其伴舞时,《简爱》已更接近于音乐剧。脱离了越剧程式化表演的场面,充满现代词汇的越剧念白与唱腔,综合了越剧和歌剧的《简爱》,不由得令人担心陷入一种困境——爱看传统越剧的老观众不接受,爱看歌剧的年轻观众同样不接受。

主演周妤俊:我不惧非议

西方名著搬上越剧舞台,《简爱》并非第一次,杭州越剧院有过《心比天高》,浙江越剧团排过《茶花女》,但上海的越剧观众们青睐的依然是《红楼梦》、《梁祝》等传统剧目。越剧走过了百年,下一个百年将如何发展,越剧界人士有着各自不同的看法。

《简爱》女主角周妤俊今年32岁,吕派传人,上一部大戏正是根据易卜生名剧《海达·高布乐》改编的《心比天高》。她称,正是因为自己不爱戏曲,不听老唱腔,不拘泥于流派,所以身上越剧的框框不多,能放开来演,也不惧非议,“我不是戏迷却考了戏校,毕业后跑了10年龙套,我无奈过压抑过,但能坚持到现在,是因为我想干好这份工作。我现在看老师多年前的经典戏曲,还是觉得别扭,一些形式早已不符合现代观众的审美眼光。因此就算是复排老师的老戏,我也相应做了修改。继承过程中是需要创新发展的,如今传统观众正在逝去,我不能说我有多大能量,但希望能通过我的努力争取到一些新一代的观众,让他们看到越剧并非只是单纯的才子佳人题材”。(记者 朱美虹)

(摘自 《新闻晨报》)

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部